枫桥夜泊 Moored at night by Maple Bridge

张继

Zhang Ji (715?-779)

月落乌啼霜满天,

江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,

夜半钟声到客船。

The moon sinks, a crow cries, frost fills the sky;

river maples, fishing fires; melancholy sleep.

From Cold Mountain Temple beyond the Suzhou wall

the midnight bell’s echo reaches travellers’ boats.

rbd icon

index